JARCHA 46

Muwaschaha: Abū Bakr Mu‚ammad ibn ‘Īsà (=ibn al-Labbāna) (m. 113), Panegírico en honor de al-Ma’mū de Toledo (1037-1075).

I.- TRANSLITERACION de caracteres árabes a grafías latinas

Notas:
1.- Este signo ω, parecido a una o-mega minúscula, debe ir colocado encima de la letra que le preceda
2.- El signo de cedilla después de una consonante, representa un punto debajo de la misma.

Stern 1953, 54*:
* Estos datos hacen referencia a la Bibliografía consignada en la Tesis de Alma Wood.

1 y' qriwn kkrš bwn 'm'r 2 'lfr'r 3 ls ... wlš dm'r.

García Gómez1965, 286:
1 yā qrŷwnī k krš bwn 'm'r 2 'lyr'r 3 laita [-ni 'bys] wlyš d m'r.

II.- TRANSCRIPCION

Stern 1953, 54:

1 Ya corajon que queris bon amar 2 el querer (?) 3 ... welyos (?) d'amar (o: de mar?)

García Gómez 1965, 287:

1 !Yā qorażōnī, ke kéreš bōn amār! 2 A liyorār 3 laita [-nī 'obiese] weliyoš de mār

III.- INTERPRETACION

Stern 1953, 54:

1 O coeur, toi qui veux aimer bien (o: un homme de bien): amar 2 l'amour (?) 3 ... les yeux (?) d'aimer (o: de la mer?)

García Gómez 1965, 286:

1 !Ay, corazón mío, que quieres buen amar! 2 Para llorar 3 ojalá tuviese los ojos del mar!


JARCHA 45 JARCHA 47

Regresar a la lista de Jarchas 1-15

JARCHAS 16 A 30

JARCHAS 31 A 45

JARCHAS 46 A 55

Regresar al zaguán de entrada