I.- TRANSLITERACION de caracteres árabes a grafías latinas
García Gómez1952, 124*:* Estos datos hacen referencia a la Bibliografía consignada en la Tesis de Alma Wood.
El signo de cedilla ‚ después de una consonante, representa un punto debajo de la misma.
1 'm'n ī' h‚bīb | 2 'lwh‚š mnfr'š | 3 bwn b'h‚ m' bk'lh | 4 wšk tnīr'š. |
1 'm'n y' h‚bybi (Stern 1953, 33) | |
3 bwn b'y m' bk'lh‚ (p.124) |
García Gómez 1965, 228:
1 amānu yā habībī | 2 al-wah‚š nfr'š | 3 bwn b'ŷ m' bk'lh | 4 'w š k t n yr's. |
II.- TRANSCRIPCION
1 !Amān, yā habībī! | 2 Al-wah‚š me no farás | 3 Bon, besa ma bokella: | 4 eo sé que te no irás. |
2 Al-wah‚š me non farás (Cabanelas 1953, 57) | 3 Bon, beja ma bokella (Roncaglia 1953, 33) |
1 Amān yā habībī | 2 al-wah‚ša me no feras. | 3 Bon, beja ma bokella: | 4 eu se que (?) tu n'iras. |
1 !Aman, ya habibi! | 2 al-wahs me no farás. | 3 Bon, besa ma boquiella | 4 eu sé que te no irás. |
1 !Aman, ya habibi! | 2 Al-wahsa me no farás. | 3 Bon, beya ma boquella | 4 eo so que te no iras. |
1 !Amānu, yā habībī! | 2 al-wah‚š me no faráš. | 3 ben, bēża mā bokēlla: | 4 io še ke te no— iráš¹. |
4 (1)En el original aparece un signo de ligadura entre las dos palabras |
III.- INTERPRETACION
1 !Merced, amigo mío! | 2 No me dejarás sola. | 3 Hermoso, besa mi boquita; | 4 yo sé que no te irás. |
2 Literalmente: La soledad (o: el abandono, la tristeza), no me harás. (p.125, n.1) |
1 Di grazia, oh, amico mio, | 2 Solitudine (o: sentimento della solitudine, nostalgia)... | 3 Bello bacia ... boccuccia | 4 .......... |
1 Grâce, mon ami, | 2 ne me fais pas cette querelle! | 3 Bon (o: O homme de bien), baise ma petite bouche, | 4 je sais que (?) tu n'iras pas! |
2 mauvaise humeur: propuesto por García Gómez (Stern 1953, 44) |
1 !Favor, amigo mío! | 2 Sola no me has de dejar. | 3 Hermoso, besa mi boquita; | 4 yo sé que no te irás. |
1 !Merced, oh amado! | 2 No me harás sufrir. | 3 Hermoso, besa mi boquita, | 4 yo sé que no te irás. |
1 !Merced, amigo mío! | 2 No me dejarás sola. | 3 Ven, besa mi boquita: | 4 Yo sé que no te irás. |
Regresar a la lista de Jarchas 1-15