JARCHA 41

Muwaschaha: Anónima. En árabe. Poema de amor.

I.- TRANSLITERACION de caracteres árabes a grafías latinas

García Gómez1952, 124*:
* Estos datos hacen referencia a la Bibliografía consignada en la Tesis de Alma Wood.

El signo de cedilla después de una consonante, representa un punto debajo de la misma.

1 'm'n ī' h‚bīb 2 'lwh‚š mnfr'š
3 bwn b'h‚ m' bk'lh 4 wšk tnīr'š.

1 'm'n y' h‚bybi (Stern 1953, 33)
3 bwn b'y m' bk'lh‚ (p.124)

García Gómez 1965, 228:
1 amānu yā habībī 2 al-wah‚š nfr'š
3 bwn b'ŷ m' bk'lh 4 'w š k t n yr's.

II.- TRANSCRIPCION

García Gómez 1952, 124:
1 !Amān, yā habībī! 2 Al-wah‚š me no farás
3 Bon, besa ma bokella: 4 eo sé que te no irás.

2 Al-wah‚š me non farás (Cabanelas 1953, 57)
3 Bon, beja ma bokella (Roncaglia 1953, 33)

García Gómez 1952, 124:
1 Amān yā habībī 2 al-wah‚ša me no feras.
3 Bon, beja ma bokella: 4 eu se que (?) tu n'iras.

Cantera 1957, 56-57:
1 !Aman, ya habibi! 2 al-wahs me no farás.
3 Bon, besa ma boquiella 4 eu sé que te no irás.

Borello 1959, 43:
1 !Aman, ya habibi! 2 Al-wahsa me no farás.
3 Bon, beya ma boquella 4 eo so que te no iras.

García Gómez 1952, 124:
1 !Amānu, yā habībī! 2 al-wah‚š me no faráš.
3 ben, bēża mā bokēlla: 4 io še ke te no iráš¹.
4 (1)En el original aparece un signo de ligadura entre las dos palabras

III.- INTERPRETACION

García Gómez 1952, 25:
1 !Merced, amigo mío! 2 No me dejarás sola.
3 Hermoso, besa mi boquita; 4 yo sé que no te irás.

2 Literalmente: La soledad (o: el abandono, la tristeza), no me harás. (p.125, n.1)

Roncaglia 1953, 33-34:
1 Di grazia, oh, amico mio, 2 Solitudine (o: sentimento della solitudine, nostalgia)...
3 Bello bacia ... boccuccia 4 ..........

Stern 1953, 33:
1 Grâce, mon ami, 2 ne me fais pas cette querelle!
3 Bon (o: O homme de bien), baise ma petite bouche, 4 je sais que (?) tu n'iras pas!

2 mauvaise humeur: propuesto por García Gómez (Stern 1953, 44)

Cantera 1957, 57:
1 !Favor, amigo mío! 2 Sola no me has de dejar.
3 Hermoso, besa mi boquita; 4 yo sé que no te irás.

Borello 1959, 43:
1 !Merced, oh amado! 2 No me harás sufrir.
3 Hermoso, besa mi boquita, 4 yo sé que no te irás.

García Gómez 1965, 229:
1 !Merced, amigo mío! 2 No me dejarás sola.
3 Ven, besa mi boquita: 4 Yo sé que no te irás.


JARCHA 40 JARCHA 42

Regresar a la lista de Jarchas 1-15

JARCHAS 16 A 30

Regresar al zaguán de entrada