I.- TRANSLITERACION de caracteres árabes a grafías latinas
Nota: El signo de cedilla ‚ después de una consonante, representa un punto debajo de la misma.
García Gómez 1965, 320*:* Estos datos hacen referencia a la Bibliografía consignada en la Tesis de Alma Wood.
1 f'n ‘indī h¸abībī | 2 šy'š sbţwr | ||
3 ţw hydh samāŷah | 4 imši 'dwnw-nī. |
II.- TRANSCRIPCION
García Gómez 1965, 321:
1 !Fēn ‘indī h¸abībī! | 2 šéyāš sabiţōre: | ||
3 ţu huýdah samāŷah | 4 jimši, adūnū-nī!. |
III.- INTERPRETACION
García Gómez 1965, 320:
1 !Ven a mi lado, amigo! | 2 Has de saber que | ||
3 tu huída es una fea acción. | 4 Anda únete conmigo. |
Regresar a la lista de Jarchas 1-15